• Zero tolerance mode in effect!

Поэзия

ИГОРЬ ГУБЕРМАН - СОСЕДИ ХУЕВЫЕ

Тут вечности запах томительный,
И свежие фрукты дешёвые,
А климат у нас – изумительный,
И только соседи – хуёвые.

Прочел и пишу продолжение,
Из песни не выкину слова я,
Малейшего нету сомнения,
Да, наши соседи – хуёвые.

Да, фрукты тут очень душистые,
На пляжах вода бирюзовая,
Песок золотой, небо чистое,
И только соседи – хуёвые.

Пустыни здесь стали цветущими,
И в миг отобрать все готовое,
Да в море нас бросить тонущими
Мечтают соседи хуёвые.

Заметьте же, как получается,
Хамазские иль Хизбалловые –
На букву одну начинаются
Все наши соседи хуёвые.

В мечетях их шейхи коверкают,
Вторят им султаны дворцовые:
«Убейте еврея с еврейкою».
И рады соседи хуёвые.

Взрываются, делают гадости,
И, если удастся хреновое,
То лучше не надо им радости –
Танцуют соседи хуёвые.

Богатство и гордость родителей –
Шахиды рождаются новые,
И славу Аллаху- учителю
Взывают соседи хуёвые.

Даётся исламскими братьями
Убийцам оружье сверхновое,
Его применяют с проклятьями,
С Аллахом, соседи хуёвые.

Когда же их наши солдатики,
Берут в рукавицы ежовые,
Хор воет исламо-фанатиков
И с хором – соседи хуёвые.

За женщин с детьми они прячутся
Под выучку Х. Насралловую
Убийцы и трусы, но плачутся –
Нет, хуже они, чем хуёвые.

Проблемы свалить все пытаются
С больной головы на здоровую.
Тайком же – в усы ухмыляются
Все наши соседи хуёвые.

Жалеют их «бедненьких, маленьких»
Весь мир и ООН – бестолковые,
Так просто, «обули им в валенки»,
Всем сразу, соседи хуёвые.

Нас меряют мерками разными,
Должны быть лишь МЫ образцовые,
Их методы могут быть грязными,
Им можно, они ведь хуёвые.

Решеньем весьма государственным,
В Москве, с самим Путиным Вовою,
Встречают Хамаз чуть не царственно,
Хоть знают, они все – хуёвые.

Проблемы Чечни? – Вдруг замятые,
В глазах – нефть, оружье, целковые.
Им что? Им там дело десятое,
Что наши соседи – хуёвые.

Европа на что-то надеется,
Как страус зарыто-головая,
Не видит, слепая, что селятся
К ним наши соседи хуёвые.

Мастей всевозможных политики
Твердят все упрямой коровою –
Немедля огонь прекратите-ка!
Их жалко, хотя и хуёвые.

Не только огня прекращения,
Политики, вы безголовые,
МЫ мирного хочем решения,
Не наши соседи хуёвые.

Живем все, как в общей квартире мы,
Где общий и зал, и столовая.
И с ними желаем жить в мире мы,
Хоть знаем, соседи хуёвые.

Но коль уж так сильно им хочется,
Готовят пусть доски сосновые,
Получат последние почести
Соседи – вояки хуёвые.

И что обещаем единственно,
Участки земли двух-метровые,
К чему так стремятся воинственно,
Получат соседи хуёвые.
 
  • Like
Реакции: Zeev
мой, укороченный перевод стихотворения

http://top.thepo.st/page/show/pageId/68013/previewHtml/1

Ther’s plenty’ these with who you stay a night.
So few of these with whom you meet the morning
To whom you smile without any warning
And they smile back
as you had hoped they might
And till the evening everything is right.

There’s plenty these
With whom you only scout
Best restaurants, best parties to hang out
With whom you live
Through sadness and through joy.
And feel just nothing, like castrated boy.
To hell with them
such life and love without.

How few of those with whom you want to dream,
To watch the clouds
battle all around
To write the words on freshly frozen ground
Such words
that normal people only scream

Ther’s plenty’ these with who you stay a night.
So few of these with whom you meet the morning
 
Я, конечно, сильно извиняюсь, авторская орфография, вольности творца и все такое, но "Ther’s plenty’ these with who you stay a night" - это не по-английски. Если уж так хочется, то There're... those with whom you spend the night... Stay the night имеет существенно другое значение.
 
И опять же, я еще сильнее извиняюсь, но при всей слабости оригинала (а чего уж греха таить, оригинал откровенно слаб с поэтической точки зрения - уровень пятого класса с рифмами "ботинки-полуботинки"), перевод еще слабее (я даже оставляю в стороне "правильность" языка, но это даже не перевод, а приблизительный пересказ в стиле "Рабинович насвистел").

Nothing personal, business only. :)
 
Ты даже себе представить не можешь, сколько через вот эти вот руки прошло графоманов, включая переводчегоф (был у меня такой короткий период творческой биографии). У меня с тех пор травмирована психика (полагаю, заметно окружающим). Самый правильный подход, который я всем рекомендую: "если можешь не писать стихи - не пиши", именно с такой расстановкой предикатов.
 
Sniper, все ведь еще проще.

Если можешь не редактировать, не редактируй :D

Насчет первой строчки ты кстати не прав. Стилизация сонетов и все такое , позволяет многие вольности с языком, даже с английским.
В том числе и "Ther’s plenty’ these"
Но это как бы на моей совести. ;)
 
Все даже еще проще: я и не редактирую. Больше. Я достаточно уже травмирован этим в прошлом. Я вообще уже жалею, что заглянул сюда, но, к сожалению, развидеть я не могу уже. :)

И ты даже себе не представляешь, каких только объяснений своих "вольностей с языком" я не слышал. 99.99(9)% из них - результат элементарной неграмотности (не наш рассматриваемый случай, разумеется). ;)

Каких только переводов Бёрнса и Уайлда я не читал, чем только мне не объясняли кривизну перевода (типа, Бёрнс тоже криво писал по-английски, потому как скотч и прочая). А уж какие только переводы на английский, испанский и прочую романскую лабуду я не читал русской классики (не путать с Асадовым, который и был, может, и хороший и заслуженный мужик, но откровенно слабый графоман - а графоманы, как ни странно, бывают и сильные). Мама рОдная. И всякий раз я слышал одно и то же - ты неправ, стилизация под соннеты (гекзаметры, антибакхии, дохмии, спондеи и прочая; выбрать нужное) позволяет и не такое. Так вот - нет. Выкинь это из головы. Оставь там место для более полезных вещей. :)
 
Клевещешь, злодей. :) Никто не забыт потерт. Теперь даже если просить будешь потереть - не соглашусь: хоть трут и сделал из обезьяны человека, твоя графомания пусть висит в назидание другим графа манькам. :p
 
Диванные галдят, солидно спорят профи,
На Западе винит Россию большинство –
Есть версии у всех по этой катастрофе.
Но круче всех одна: что целились в Него.

Лишь в ней сохранена разумная причинность,
Лишь в ней отражены законы естества.
Он мог бы там лететь, однако не случилось.
Он раньше пролетел – на час или на два.

Летел наш главный борт вдоль прорванной границы,
Но быстро миновал рискованный район...
Теперь понятно всем, что сбили украинцы.
Подумали, что Он, а это был не Он!

Тут комментарий наш ко всякому решенью.
Наш лидер – главный враг для всех краев и рас.
Вот санкции ввели – Он главной был мишенью.
Прицелились в Него, а выстрелили в нас!

Он трудится затем, чтобы страну прославить,
Он в Мюнхене блистал, он победил в Крыму, –
А здесь воруют все, чтобы Его подставить,
И убивают тут, чтоб насолить Ему.

Успешней Грозного, значительней Петра, блин,
Притягивает Он разнузданное зло!
И даже Селигер лишь потому отравлен,
Что мог приехать Он. Однако пронесло.

Запреты, клевета, проплаченное рвенье,
Теракты там и тут, провалы тут и там –
Все только для того, чтоб портить настроенье
Любимому вождю. А прилетает нам.

Но тайная броня навек неуязвима.
Не дастся никому наш гордый господин.
Все целятся в Него, а попадают мимо,
И скоро Он, глядишь, останется один.

Он будет тут царить без слабости и фальши,
Последний наш оплот, единственный редут,
Он будет делать все, чтобы стреляли дальше,
И будет так всегда .....................!*

*Тут у автора включилась самоцензура, так что заканчивайте по своему разумению.

Дмитрий Быков
 
Р.Киплинг "Эпитафия новобранцу".

Они быстро на нем поставили крест.
В первый день,первой пулей в лоб.
Дети любят в театре вскакивать с мест,
Он забыл,что это окоп.
 
Скиталась осень в слепом тумане -
Дождь, и град, и пуста сума…
Тропа вильнет, а судьба обманет –
Ах, в пути б не сойти с ума!…

-Иди, бродяга, пока идется -
Дождь, и град, и пуста сума…
Луна упала на дно колодца -
Ах, в пути б не сойти с ума!

-Грехи черствеют вчерашним хлебом -
Дождь, и град, и пуста сума…
Хочу направо, бреду налево -
Ах, в пути б не сойти с ума!

-Вкус подаянья горчит полынью -
Дождь, и град, и пуста сума…
Я кум морозу и шурин ливню -
Ах, в пути б не сойти с ума!

-К чему скорбеть о судьбе бродяги?
Дождь, и град, и пуста сума…
Я гол и чист, словно лист бумаги -
Ах, в пути не сойти б с ума!…

-Мне нет удачи, мне нет покоя -
Дождь, и град, и пуста сума!
Пожму плечами, махну рукою -
Ах, в пути не сойти б с ума!…

-Мои две ключи в дороге длинной -
Дождь, и град, и пуста сума!
Душа и тело, огонь и глина…
Ах, в пути б не сойти с ума!…

-Монах стращал меня преисподней -
Мор, и глад, и кругом тюрьма!
Монаху - завтра, а мне - сегодня!
Ах,в пути б не сойти с ума...
 
В приличных домах принято указывать автора...
 
Человек в ООН пришел, и спросил со вздохом:
- Что для мира хорошо и что для мира плохо?
Тут больших секретов нет,- слушайте, детишки,-
От ООН для вас ответ шлют большие шишки.

- У Хамаса крышу рвет, «града» слышен грохот,-
Каждый знает - это все вызывает хохот.
Цахаль дал ответный залп? Замочил в клозете.
Это геноцид, гевалт – горе всей планете.

Президент чернее ночи, папа был из Кении?
Ясно – это хорошо – там сплошные гении.

Если мальчик на девчонку хочет нацепить мешок,
Мусульманскому ребенку поступать так хорошо.

Если просит злой драчун в драке передышку,
Покажи его врачу, подари коврижку.

Из ООН кричат: - Не трожь тех, кто меньше ростом!-
Хоть в руках огромный нож, но еще подросток.

Если ты громишь подряд Сирию с Ираком,
То серьезно пожурят, назовут маньяком.

Если у соседа ты отнял Крым случайно,
Будут все в ООН грустны, прямо чрезвычайно.

Добывает нефть Кувейт – и имеет гроши.
Потому хоть маленький, но вполне хороший.

Помни это до седин. Выучи с пеленок:
Кто в ООН достиг вершин - с детства был подонок.

Грустно Человек ушел,
И сказал со вздохом:
Все в стихе звучит смешно,
А на деле – плохо.


Алексей С. Железнов.
 
Скажи-ка Биби, ведь не даром,
Сидят евреи по подвалам,
И нет конца войны?
Ведь были схватки боевые,
Да говорят еще какие
В шесть дней могучие твердыни,
Бывали сметены.

Да, были люди в это время,
Эшколь, Даян – Мапая племя,
Богатыри – не вы,
Там были мужество и воля,
Врага громить на ратном поле,
А мы кричим тебе «доколе!
Боишься злой молвы».

Вы слишком много уступали,
И честь, и гордость в грязь втоптали,
Народу вопреки.
Хамас для нас как рэкитиры,
Вы тряпки или командиры?
Рулят катарские эмиры,
Вам раздают пинки.

Алексей С. Железнов.
 
Гимн Моссада а-ля Макаревич

Нас в такие гоняли дали,
Выдавая лишь плащ и нож
Мы в засаде в песках лежали
Продирались сквозь снег и дождь
Мы в огне никогда не тонем
И в воде совсем не горим
Мы еврейский спецназ в законе
Порт приписки Иерусалим.
Мы еврейский спецназ в законе
Порт приписки Иерусалим.

Говорят что за эти годы
Мы проникли во все концы
И боятся всегда уроды
Что наведаются бойцы.
Мы в арабские даже страны
Отправляемся иногда
Нас арабы зовут шайтаны,
А шайтаны нас: «господа».
Нас арабы зовут шайтаны,
А шайтаны нас: «господа».

Террористов не стало меньше
Да и стали они хитрей
На пути у орды зловещей
Как и прежде стоит еврей.
Он и храбрый - и осторожный
Чтоб свободу и жизнь спасти
Говорят, что так невозможно
Нам возможно – как ни крути.
Говорят, что так невозможно
Нам возможно – как ни крути.

Стали пуганы аятоллы
И Хамас под землей сидит
Роет норы свои под школы
Но домоклов все ж меч висит
Подкрадемся мы и к Насралле
Халед Машаль почти что труп
Есть прописка у нас в Катаре,
В Тегеране мы держим клуб.
Есть прописка у нас в Катаре,
В Тегеране мы держим клуб.

Алексей С. Железнов
 
Фудзияма оделась в снега.
Гейша дрожит на ветру.
Новый год наступил.
 
Назад
Сверху Снизу