• Zero tolerance mode in effect!

Новости Украины #2

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Я уже писал, у на 10 грн/литр от местного производителя, недавно было 9
Тут ключевая цифра
прием у населения в районе 5 грн +/-.

При таком входе молока использовать пальмовое масло, будет не особо умный предприниматель.
 
мой милый ватный друг!
во всех славянских языках НЕ САХАР!
Свои мокшанские правила даже не пробуй перенести на славянские языки ибо НЕ КАТИТ! Сложно вам это понять, так же как сами славянские языки!

%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA.jpeg
Вау, антисписок Сводеша аж замутили. :)
 
мама ведмедиця ведает медом. Всё норм.
папа ведмидь ведает миддю. Медью, то есть. Папа - металловед или папа - геолог? О_О
дитё ведмежа, ведмежатко ведает межой. Маленький пограничник. :)

Но и это ещё не всё. "Ведать" на мове - "вИдаты".

То есть правильно не ведмидь, а видмедь. и, соответственно, видмедыця, и видмедатко.

Но и это ещё не всё. И в русском, и в украинском мягкий знак в конце слова остался со времен "старины глубокой", когда ещё были "базарь", "сахарь", и так далее. В глуши так до сих пор ещё говорят и в Мордоре, и в Эльфаине.
В русском языке "медведь" не является уникальным, а находится в ряду таких же слов ("искусствовед", "товаровед", и т д ).
Так что таки правильно медвед, а не медведь :)

Но в укрмове - мыстэцтвознавэць, товарознавэць. То есть ведмидь по правилам должен быть - "мэдознавэць". О_О

Разберитесь сначала с бардаком в мове, а потом уже начинайте возмущаться другими языками.


Сам понял, что написал? Не опохмелился с утра или уже тяжелая наркота?
 
Вау, антисписок Сводеша аж замутили. :)

тише, не спугни
Древнерусский список Сводеша
Сегодня предлагаю рассмотреть Список базовой лексики древнерусского языка, известный как список Сводеша — сопоставить с современной русской, белорусской и украинской базовой лексикой.

Справка: Список Сводеша (англ. Swadesh list) — предложенный американским лингвистом Моррисом Сводешем инструмент для оценки степени родства между различными языками по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового словаря.

Списки совеременных языков взяты отсюда:
https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Списки_Сводеша_для_славянских_языков
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Slavic_Swadesh_lists

1. Язъ, азъ — я — я — я
2. Ты — ты — ты — ти
3. Онъ — он — ён — він
4. Мы — мы — мы — ми
5. Вы — вы — вы — ви
6. Они — они — яны, тыя — вони
7. Сеи, сия, се — этот, эта, эти; сей, сия, сие — гэты, гэта — цей, ця, це
8. Тыи, та, то — тот, та, то — той, тая, тое — той, та, те
9. Сьдѣ, тутъ — здесь, тут — тут — тут
10. Тамо (тамъ) — там — там — там
11. Къто — кто — хто — хто
12. Чьто — что — што — що
13. Къдѣ — где — дзе — де
14. Коли, къгда — когда — калі — коли
15. Како, яко — как — як — як
16. Не — не — не — не
17. Вьсь, вься, весе — весь, вся, все — увесь, ўся, усе — весь, уся, все
18. Мъного — много — шмат, багата — багато
19. Колико, нѣколико — сколько, несколько — некалькі, колькі — декілька, кілька
20. Мало — мало, несколько — няшмат, небагата, мала — небагато, мало
21. Другыи, иныи — другой, иной — іншы — інший
22. Одинъ — один — адзін — один
23. Дъва — два — два — два
24. Три — три — три — три
25. Четыре — четыре — чатыры — чотири
26. Пять — пять — пяць — п'ять
27. Великыи — большой, великий — вялікі — великий
28. Дългыи — длинный, долгий — доўгі — довгий
29. Широкыи — широкий — шырокі — широкий
30. Тълстыи — толстый — тоўсты — товстий, дебелий, грубий
31. Тяжькыи — тяжёлый, тяжкий — цяжкі — важкий, тяжкий
32. Малыи — маленький, малый — маленькі, малы — маленький, малий
33. Коротъкыи — короткий — кароткі — короткий
34. Узъкыи — узкий — вузкі — вузький
35. Тънъкыи — тонкий — тонкі — тонкий
36. Жена — женщина — жанчына, кабета, баба — жінка
37. Мужь — мужчина, мужик — мужчына — чоловік, мужчина
38. Человѣкъ, людинъ — человек — чалавек — людина
39. Дѣтя, дѣтичь — ребёнок, дитя — дзіця, дзіцёнак, немаўля — дитина, дитя
40. Жена — жена, супруга — жонка — дружина, жінка
41. Мужь — муж, супруг — муж, гаспадар — чоловік
42. Мати — мать, мама — маці, матка — мати, матір, неня, мама
43. Отьць — отец — бацька, тата — батько, тато
44. Звѣрь, животина — зверь, животное — жывёла, звер, істота — тварина, звір
45. Рыба — рыба — рыба — риба
46. Пъта, пътица, пътъка — птица — птушка — птах, птиця
47. Пьсъ — собака, пёс — сабака, пёс — собака, пес
48. Въшь — вошь — вош — воша
49. Змия (змѣя), гадъ — змея, гад — змяя, гад — змія, гад
50. Чьрвь — червь, червяк — чарвяк — хробак, черв'як
51. Дерево — дерево — дрэва — дерево
52. Лѣсъ — лес — лес — ліс
53. Палица — палка — кій, палка — палиця
54. Плодъ — овощ, плод — садавіна, гароднiна — овоч, плід
55. Сѣмя, сѣмена — семя, семена — насенне, зерне — насіння, сім'я
56. Листъ — лист — ліст, лiсце — лист
57. Коря, корень — корень —корань, карэнне — коріння, корінь
58. Кора, корь — кора — кара — кора
59. Цвѣтъ, цвѣтьць — цветок — кветка — квітка
60. Трава — трава — трава — трава
61. Вьрвь — верёвка — вяроўка, аборка, ланцуг — мотузка, вервечка
62. Кожа, скора, усние — кожа, шкура — скура — шкіра, шкура
63. Мясо — мясо — мяса — м'ясо
64. Кръвь — кровь — кроў — кров
65. Кость — кость — костка — кістка
66. Тукъ, лои, сало, скоромъ — жир, сало — тлушч, тук, сала — жир, сало
67. Яице — яйцо — яйка — яйце
68. Рогъ — рог — рог — ріг
69. Хвостъ — хвост — хвост — хвіст
70. Перо — перо — пяро — перо, пір'я
71. Волосы — волосы — валоссе, косы, космы — волосся
72. Голова — голова — галава — голова
73. Ухо — ухо — вуха — вухо
74. Око — глаз, очи — вока — око
75. Носъ — нос — нос — ніс
76. Уста, рътъ — рот, уста — вусны, рот — вуста, рот
77. Зубъ — зуб — зуб — зуб
78. Языкъ — язык — язык — язик
79. Ногъть — ноготь — ногаць — ніготь
80. Стопа — стопа, ступня — ступня — стопа
81. Нога — нога — нага — нога
82. Колѣно — колено — калена — коліно
83. Долонь, рука — ладонь, рука — далонь, рука — долоня, рука
84. Крило — крыло — крыло — крило
85. Брюхо, черево — живот, брюхо, пузо — бруха, пуза — живіт, брюхо
86. Утроба, кишьки — внутренности, кишки, утроба — вантробы — нутрощi, кишки
87. Шия, выя — шея — шыя — шия
88. Хрьбетъ — спина, хребет — спіна, хрыбет — спина, хребет
89. Грудь — грудь — грудзі — груди
90. Сьрдьце — сердце — сэрца — серце
91. Печень — печень — печань — печінка
92. Пити — пить — пiць — пити
93. Ѣсти — есть, кушать — есці — їсти
94. Грызти, кусати — грызть, кусать — грызці, кусаць — гризти, кусати
95. Съсати — сосать — ссаць, смактаць — смоктати
96. Пльвати — плевать — пляваць — плювати
97. Бльвати — блевать, рвать — ванітаваць — рвати, блювати
98. Дути — дуть — дзьмуць — дути
99. Дыхати (дышу) — дышать — дыхаць — дихати
100. Смиятися — смеяться — смяяцца, рагатаць — сміятись
101. Видѣти — видеть — бачыць — бачити
102. Слышати — слышать — чуць — чути
103. Знати, вѣдѣти — знать, ведать — ведаць, знаць — відати, знати
104. Думати — думать — думаць — думати, міркувати
105. Чути (чую) — нюхать, чуять — нюхаць — нюхати
106. Боятися — бояться — баяцца, лякацца — боятися, страхатися, лякатися
107. Съпати — спать — спаць — спати
108. Жити — жить — жыць — жити
109. Умьрѣти, помьрѣти — умереть, помереть — паміраць — помирати
110. Убити — убить — забіваць — вбивати
111. Боротися — бороться — змагацца — боротися, змагатися
112. Ловити — охотиться, ловить — паляваць — полювати
113. Ударити — ударить — ударыць, даць — вдарити
114. Рѣзати, рубити — резать, рубить — рэзаць — різати, рубати
115. Роздѣлити — разделить — раздзялiць, падзяліць — розділяти
116. Колоти — колоть, кольнуть — кальнуць, калоць — вколоти, колоти
117. Дьрати — царапать, драть — драпаць, дзерці — дряпати, шкрабати, дерти
118. Копати, рыти — копать, рыть — капаць, рыць — копати, рити
119. Плавати — плавать — плаваць — плавати
120. Летѣти — лететь, летать — лятаць — літати
121. Ходити, идти — ходить, идти — ісці, хадзіць — іти (йти), ходити
122. Приходити, приити — приходить, прийти — прыходзіць, прыйсці — приходити, прийти
123. Лежати — лежать — ляжаць — лежати
124. Сѣдѣти — сидеть — сядзець — сидіти
125. Стояти — стоять — стаяць — стояти
126. Крутити — крутить, вращать, повернуть — круцiць, паварочваць — крутити, повертати
127. Падати — падать — падаць — падати
128. Давати — давать — даваць — давати
129. Дьржати — держать — трымаць — тримати
130. Съжимати — сжимать, стискивать — сціскаць — стискати
131. Тьрѣти — тереть — церці — терти
132. Мыти — мыть, умывать — мыць — мити, умивати
133. Събрысати — вытирать — выціраць — витирати
134. Тягнути, тянути — тянуть — цягнуць — тягнути
135. Пьхати, тълчи (тълку) — пихать, толкать — штурхаць — пхати, штовхати
136. Метати — метать, кидать, бросать — кідаць — кидати, метати
137. Вязати — вязать, связывать — вязаць, зьвязваць — в'язати, зв'язувати
138. Шити — шить — шыць — шити
139. Съчитати, съчисти — считать, сосчитать — лічыць — лічити, рахувати
140. Речи, казати, мълвити, говорити — говорить, сказать, молвить — размаўляць, казаць, гутарыць, гаварыць — казати, говорити, балакати, мовити
141. Пѣти — петь — спяваць — співати
142. Играти — играть — граць, гуляць — грати
143. Плути — плыть — плыць — пливти
144. Течи (теку) — течь — цячы, цекчы — текти
145. Мьрзати, мьрзнути — замерзать, мёрзнуть — змерзнуць — змерзнути
146. Пухнути, отѣкати — пухнуть, отекать — пухнуць — пухнути
147. Сълньце — Солнце — Сонця, Сонейка — Сонце
148. Луна, Мѣсяць — Луна, Месяц — Месяц — Місяць
149. Звѣзда — звезда — зорка — зірка, зоря
150. Вода — вода — вада — вода
151. Дъждь, дъжгь — дождь — дождж — дощ
152. Рѣка — река — рака — річка
153. Озеро — озеро — возера — озеро
154. Море — море — мора — море
155. Соль — соль — соль — сіль
156. Камень — камень — камень — камінь
157. Пѣсъкъ — песок — песок — пісок
158. Порохъ — пыль — пыл — пил, прах
159. Земля — земля — зямля — земля
160. Оболокъ, туча — облако, туча — хмара — хмара
161. Мьгла — туман, мгла — імгла, туман — туман, імла
162. Небо — небо — неба — небо
163. Вѣтръ — ветер — вецер — вітер
164. Снѣгъ — снег — снег — сніг
165. Ледъ — лёд — лёд — лід, крига
166. Дымъ — дым — дым — дим
167. Огънь — огонь — агонь — вогонь, ватра
168. Попелъ, пепелъ — пепел — попел — попіл
169. Жечи — жечь — паліць — палити
170. Дорога, путь — дорога, путь — дарога, шлях — дорога, шлях
171. Гора — гора — гара — гора
172. Чьрвленыи — красный — чырвоны — червоний
173. Зеленыи — зелёный — зялёны — зелений
174. Жьлтыи — жёлтый — жоўты — жовтий
175. Бѣлыи — белый — белы — білий
176. Чьрныи — чёрный — чорны — чорний
177. Ночь — ночь — ноч — ніч
178. Дьнь — день — дзень — день
179. Лѣто — год, лет — год — рік
180. Теплыи — тёплый — цёплы — теплий
181. Студеныи — холодный, студёный — халодны, сцюдзёны — холодний
182. Пълныи — полный — поўны — повний
183. Новыи — новый — новы — новий
184. Старыи — старый — стары — старий
185. Добрыи — хороший, добрый — добры — гарний, добрий
186. Зълыи — плохой, злой — дрэнны, кепскі, злы — злий, поганий
187. Гнилыи — гнилой — гнілы — гнилий
188. Грязьныи — грязный — брудны — брудний
189. Прямыи — прямой — прамы, просты — прямий
190. Круглыи — круглый — круглы — круглий
191. Острыи — острый — востры, гостры — гострий
192. Тупыи — тупой — тупы — тупий
193. Гладъкыи, ровьныи — гладкий, ровный — гладкі, роўны — гладкий, рівний
194. Мокрыи — мокрый — мокры, вільготны — мокрий
195. Сухыи — сухой — сухі — сухий
196. Правыи — правильный, верный — правільны, слушны — правильний, вірний
197. Близъкыи — близкий — блізкі — близький
198. Дальныи — далёкий, дальний, дальный — далёкі — далекий, дальній
199. Десныи — правый — правы — правий
200. Лѣвыи, шуии — левый — левы — лівий
201. При, у, возлѣ — при, у, возле — каля, ля, пры — біля, коло, при
202. Въ — в — у/ў — у, в
203. Съ, со — с, со — з — з, зі
204. И, да — и, да — ды, і — і, й, та
205. Аче (аже) — если — калі — якщо
206. Бо — потому что — бо, таму што — бо, тому що
207. Имя — имя — імя — ім'я

Итого, из 207 позиций русский язык совпадает с древнерусским в 201 позиции, т.е. совпадает на 97%, украинский совпадает с базовым древнерусским в 179 пунктах (86%), белорусский в 174 пунктах (84%). По отдельным словам из предоставленных 265 древнерусских слов в русском сохранились 235 слов (89%), в белорусском и украинском по 196 слов (74%).

Обращает внимание на себя и более высокий процент заимствованной лексики - преимущественно польской - в украинском и белорусском языках. Из 292 базовых русских слов, показанных в списке, заимствованных слов только 8:

овощ, вращать, облако (из церковнославянского), мужчина, шкура, если (из польского), туман, собака (из восточных языков); под вопросом остаются слова "глаз" и "спина".
- таким образом, заимствования составляют только 3% базовой русской лексики. А вот в украинском списке заимствованных 30 слов - 12% списка:
інший, важкий, мужчина, хробак, насіння, собака, квітка, шкіра, шкура, смоктати, бачити, міркувати, лякатися, змагатися, полювати, тримати, лічити, рахувати, балакати, співати, мовити, прах, туман, ватра, шлях, червоний, рік, гарний, поганий, брудний; под вопросом остаются слова "овоч, спина, хмара, нутрощi, грати".
Особенно отчётливо высокий процент заимствований в украинском и белорусском языках показывает раздел "Глаголы" - пункты 92-146 и 169: из русских глаголов заимствованием является только глагол "вращать", а в украинском и белорусском списках заимствованных глаголов более десятка.

Как мы видим, из трёх современных восточнославянских языков русский язык лексически (да и не только лексически) наиболее близок к предковому древнерусскому языку и лучше остальных сохранил собственную лексическую базу.
==

Источник.
В дополнение к теме "Мовоперемога превращается в мовозраду".
 
у нормальных людей все давно классифицировано и разработаны правила..
Дальше: "во всех славянских языках НЕ САХАР "
Ты уж разберись для себя, везде проблемы есть в грамматике или нормальные пацаны давно свои языки привели в порядок.
Про ведмидя можешь аргументированно ответить? Не сможешь.
Объяснить, почему вы в украинском языке коверкаете названия стран и произносите какие-то странные для слуха их жителей слова Швецiя, Францiя, Угорщина (!!!), Словаччина, сможешь? Назвать сроки, когда вы организованно прекратите это делать? Не сможешь.
К чему тогда вести спор, если не понимаешь прописных истин? Я очень сомневаюсь, что ты знаешь толком хоть один иностранный язык. Человек, который нормально изучал правила других языков неизбежно бывает поражён, какие там встречаются несуразности, нестыковки и нелогичные порядки. И принимает это как объективную реальность, смиренно. И так эти исключения и непонятные правила и дотащились из античности и средних веков до наших дней во всех языках мира. Что не делает их неполноценными. Неполноценными и малопривлекательными языки делают некоторые их особенности, в которые углубляться не будем.
Вообще, перенос своей ненависти с Путина и ватников на культуру, внешность, правила языка - признак крайне плачевного состояния ума.

К сведению, Угорщина - это не родная деревня ольгинского пропагандона финского угря, это страна Венгрия по-русски, в оригинале Magyarország . Ну так оба славянских варианта похожи на оригинал, что дальше некуда!
 
тише, не спугни
Древнерусский список Сводеша
Сегодня предлагаю рассмотреть Список базовой лексики древнерусского языка, известный как список Сводеша — сопоставить с современной русской, белорусской и украинской базовой лексикой.

Справка: Список Сводеша (англ. Swadesh list) — предложенный американским лингвистом Моррисом Сводешем инструмент для оценки степени родства между различными языками по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового словаря.

Списки совеременных языков взяты отсюда:
https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Списки_Сводеша_для_славянских_языков
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Slavic_Swadesh_lists

1. Язъ, азъ — я — я — я
2. Ты — ты — ты — ти
3. Онъ — он — ён — він
4. Мы — мы — мы — ми
5. Вы — вы — вы — ви
6. Они — они — яны, тыя — вони
7. Сеи, сия, се — этот, эта, эти; сей, сия, сие — гэты, гэта — цей, ця, це
8. Тыи, та, то — тот, та, то — той, тая, тое — той, та, те
9. Сьдѣ, тутъ — здесь, тут — тут — тут
10. Тамо (тамъ) — там — там — там
11. Къто — кто — хто — хто
12. Чьто — что — што — що
13. Къдѣ — где — дзе — де
14. Коли, къгда — когда — калі — коли
15. Како, яко — как — як — як
16. Не — не — не — не
17. Вьсь, вься, весе — весь, вся, все — увесь, ўся, усе — весь, уся, все
18. Мъного — много — шмат, багата — багато
19. Колико, нѣколико — сколько, несколько — некалькі, колькі — декілька, кілька
20. Мало — мало, несколько — няшмат, небагата, мала — небагато, мало
21. Другыи, иныи — другой, иной — іншы — інший
22. Одинъ — один — адзін — один
23. Дъва — два — два — два
24. Три — три — три — три
25. Четыре — четыре — чатыры — чотири
26. Пять — пять — пяць — п'ять
27. Великыи — большой, великий — вялікі — великий
28. Дългыи — длинный, долгий — доўгі — довгий
29. Широкыи — широкий — шырокі — широкий
30. Тълстыи — толстый — тоўсты — товстий, дебелий, грубий
31. Тяжькыи — тяжёлый, тяжкий — цяжкі — важкий, тяжкий
32. Малыи — маленький, малый — маленькі, малы — маленький, малий
33. Коротъкыи — короткий — кароткі — короткий
34. Узъкыи — узкий — вузкі — вузький
35. Тънъкыи — тонкий — тонкі — тонкий
36. Жена — женщина — жанчына, кабета, баба — жінка
37. Мужь — мужчина, мужик — мужчына — чоловік, мужчина
38. Человѣкъ, людинъ — человек — чалавек — людина
39. Дѣтя, дѣтичь — ребёнок, дитя — дзіця, дзіцёнак, немаўля — дитина, дитя
40. Жена — жена, супруга — жонка — дружина, жінка
41. Мужь — муж, супруг — муж, гаспадар — чоловік
42. Мати — мать, мама — маці, матка — мати, матір, неня, мама
43. Отьць — отец — бацька, тата — батько, тато
44. Звѣрь, животина — зверь, животное — жывёла, звер, істота — тварина, звір
45. Рыба — рыба — рыба — риба
46. Пъта, пътица, пътъка — птица — птушка — птах, птиця
47. Пьсъ — собака, пёс — сабака, пёс — собака, пес
48. Въшь — вошь — вош — воша
49. Змия (змѣя), гадъ — змея, гад — змяя, гад — змія, гад
50. Чьрвь — червь, червяк — чарвяк — хробак, черв'як
51. Дерево — дерево — дрэва — дерево
52. Лѣсъ — лес — лес — ліс
53. Палица — палка — кій, палка — палиця
54. Плодъ — овощ, плод — садавіна, гароднiна — овоч, плід
55. Сѣмя, сѣмена — семя, семена — насенне, зерне — насіння, сім'я
56. Листъ — лист — ліст, лiсце — лист
57. Коря, корень — корень —корань, карэнне — коріння, корінь
58. Кора, корь — кора — кара — кора
59. Цвѣтъ, цвѣтьць — цветок — кветка — квітка
60. Трава — трава — трава — трава
61. Вьрвь — верёвка — вяроўка, аборка, ланцуг — мотузка, вервечка
62. Кожа, скора, усние — кожа, шкура — скура — шкіра, шкура
63. Мясо — мясо — мяса — м'ясо
64. Кръвь — кровь — кроў — кров
65. Кость — кость — костка — кістка
66. Тукъ, лои, сало, скоромъ — жир, сало — тлушч, тук, сала — жир, сало
67. Яице — яйцо — яйка — яйце
68. Рогъ — рог — рог — ріг
69. Хвостъ — хвост — хвост — хвіст
70. Перо — перо — пяро — перо, пір'я
71. Волосы — волосы — валоссе, косы, космы — волосся
72. Голова — голова — галава — голова
73. Ухо — ухо — вуха — вухо
74. Око — глаз, очи — вока — око
75. Носъ — нос — нос — ніс
76. Уста, рътъ — рот, уста — вусны, рот — вуста, рот
77. Зубъ — зуб — зуб — зуб
78. Языкъ — язык — язык — язик
79. Ногъть — ноготь — ногаць — ніготь
80. Стопа — стопа, ступня — ступня — стопа
81. Нога — нога — нага — нога
82. Колѣно — колено — калена — коліно
83. Долонь, рука — ладонь, рука — далонь, рука — долоня, рука
84. Крило — крыло — крыло — крило
85. Брюхо, черево — живот, брюхо, пузо — бруха, пуза — живіт, брюхо
86. Утроба, кишьки — внутренности, кишки, утроба — вантробы — нутрощi, кишки
87. Шия, выя — шея — шыя — шия
88. Хрьбетъ — спина, хребет — спіна, хрыбет — спина, хребет
89. Грудь — грудь — грудзі — груди
90. Сьрдьце — сердце — сэрца — серце
91. Печень — печень — печань — печінка
92. Пити — пить — пiць — пити
93. Ѣсти — есть, кушать — есці — їсти
94. Грызти, кусати — грызть, кусать — грызці, кусаць — гризти, кусати
95. Съсати — сосать — ссаць, смактаць — смоктати
96. Пльвати — плевать — пляваць — плювати
97. Бльвати — блевать, рвать — ванітаваць — рвати, блювати
98. Дути — дуть — дзьмуць — дути
99. Дыхати (дышу) — дышать — дыхаць — дихати
100. Смиятися — смеяться — смяяцца, рагатаць — сміятись
101. Видѣти — видеть — бачыць — бачити
102. Слышати — слышать — чуць — чути
103. Знати, вѣдѣти — знать, ведать — ведаць, знаць — відати, знати
104. Думати — думать — думаць — думати, міркувати
105. Чути (чую) — нюхать, чуять — нюхаць — нюхати
106. Боятися — бояться — баяцца, лякацца — боятися, страхатися, лякатися
107. Съпати — спать — спаць — спати
108. Жити — жить — жыць — жити
109. Умьрѣти, помьрѣти — умереть, помереть — паміраць — помирати
110. Убити — убить — забіваць — вбивати
111. Боротися — бороться — змагацца — боротися, змагатися
112. Ловити — охотиться, ловить — паляваць — полювати
113. Ударити — ударить — ударыць, даць — вдарити
114. Рѣзати, рубити — резать, рубить — рэзаць — різати, рубати
115. Роздѣлити — разделить — раздзялiць, падзяліць — розділяти
116. Колоти — колоть, кольнуть — кальнуць, калоць — вколоти, колоти
117. Дьрати — царапать, драть — драпаць, дзерці — дряпати, шкрабати, дерти
118. Копати, рыти — копать, рыть — капаць, рыць — копати, рити
119. Плавати — плавать — плаваць — плавати
120. Летѣти — лететь, летать — лятаць — літати
121. Ходити, идти — ходить, идти — ісці, хадзіць — іти (йти), ходити
122. Приходити, приити — приходить, прийти — прыходзіць, прыйсці — приходити, прийти
123. Лежати — лежать — ляжаць — лежати
124. Сѣдѣти — сидеть — сядзець — сидіти
125. Стояти — стоять — стаяць — стояти
126. Крутити — крутить, вращать, повернуть — круцiць, паварочваць — крутити, повертати
127. Падати — падать — падаць — падати
128. Давати — давать — даваць — давати
129. Дьржати — держать — трымаць — тримати
130. Съжимати — сжимать, стискивать — сціскаць — стискати
131. Тьрѣти — тереть — церці — терти
132. Мыти — мыть, умывать — мыць — мити, умивати
133. Събрысати — вытирать — выціраць — витирати
134. Тягнути, тянути — тянуть — цягнуць — тягнути
135. Пьхати, тълчи (тълку) — пихать, толкать — штурхаць — пхати, штовхати
136. Метати — метать, кидать, бросать — кідаць — кидати, метати
137. Вязати — вязать, связывать — вязаць, зьвязваць — в'язати, зв'язувати
138. Шити — шить — шыць — шити
139. Съчитати, съчисти — считать, сосчитать — лічыць — лічити, рахувати
140. Речи, казати, мълвити, говорити — говорить, сказать, молвить — размаўляць, казаць, гутарыць, гаварыць — казати, говорити, балакати, мовити
141. Пѣти — петь — спяваць — співати
142. Играти — играть — граць, гуляць — грати
143. Плути — плыть — плыць — пливти
144. Течи (теку) — течь — цячы, цекчы — текти
145. Мьрзати, мьрзнути — замерзать, мёрзнуть — змерзнуць — змерзнути
146. Пухнути, отѣкати — пухнуть, отекать — пухнуць — пухнути
147. Сълньце — Солнце — Сонця, Сонейка — Сонце
148. Луна, Мѣсяць — Луна, Месяц — Месяц — Місяць
149. Звѣзда — звезда — зорка — зірка, зоря
150. Вода — вода — вада — вода
151. Дъждь, дъжгь — дождь — дождж — дощ
152. Рѣка — река — рака — річка
153. Озеро — озеро — возера — озеро
154. Море — море — мора — море
155. Соль — соль — соль — сіль
156. Камень — камень — камень — камінь
157. Пѣсъкъ — песок — песок — пісок
158. Порохъ — пыль — пыл — пил, прах
159. Земля — земля — зямля — земля
160. Оболокъ, туча — облако, туча — хмара — хмара
161. Мьгла — туман, мгла — імгла, туман — туман, імла
162. Небо — небо — неба — небо
163. Вѣтръ — ветер — вецер — вітер
164. Снѣгъ — снег — снег — сніг
165. Ледъ — лёд — лёд — лід, крига
166. Дымъ — дым — дым — дим
167. Огънь — огонь — агонь — вогонь, ватра
168. Попелъ, пепелъ — пепел — попел — попіл
169. Жечи — жечь — паліць — палити
170. Дорога, путь — дорога, путь — дарога, шлях — дорога, шлях
171. Гора — гора — гара — гора
172. Чьрвленыи — красный — чырвоны — червоний
173. Зеленыи — зелёный — зялёны — зелений
174. Жьлтыи — жёлтый — жоўты — жовтий
175. Бѣлыи — белый — белы — білий
176. Чьрныи — чёрный — чорны — чорний
177. Ночь — ночь — ноч — ніч
178. Дьнь — день — дзень — день
179. Лѣто — год, лет — год — рік
180. Теплыи — тёплый — цёплы — теплий
181. Студеныи — холодный, студёный — халодны, сцюдзёны — холодний
182. Пълныи — полный — поўны — повний
183. Новыи — новый — новы — новий
184. Старыи — старый — стары — старий
185. Добрыи — хороший, добрый — добры — гарний, добрий
186. Зълыи — плохой, злой — дрэнны, кепскі, злы — злий, поганий
187. Гнилыи — гнилой — гнілы — гнилий
188. Грязьныи — грязный — брудны — брудний
189. Прямыи — прямой — прамы, просты — прямий
190. Круглыи — круглый — круглы — круглий
191. Острыи — острый — востры, гостры — гострий
192. Тупыи — тупой — тупы — тупий
193. Гладъкыи, ровьныи — гладкий, ровный — гладкі, роўны — гладкий, рівний
194. Мокрыи — мокрый — мокры, вільготны — мокрий
195. Сухыи — сухой — сухі — сухий
196. Правыи — правильный, верный — правільны, слушны — правильний, вірний
197. Близъкыи — близкий — блізкі — близький
198. Дальныи — далёкий, дальний, дальный — далёкі — далекий, дальній
199. Десныи — правый — правы — правий
200. Лѣвыи, шуии — левый — левы — лівий
201. При, у, возлѣ — при, у, возле — каля, ля, пры — біля, коло, при
202. Въ — в — у/ў — у, в
203. Съ, со — с, со — з — з, зі
204. И, да — и, да — ды, і — і, й, та
205. Аче (аже) — если — калі — якщо
206. Бо — потому что — бо, таму што — бо, тому що
207. Имя — имя — імя — ім'я

Итого, из 207 позиций русский язык совпадает с древнерусским в 201 позиции, т.е. совпадает на 97%, украинский совпадает с базовым древнерусским в 179 пунктах (86%), белорусский в 174 пунктах (84%). По отдельным словам из предоставленных 265 древнерусских слов в русском сохранились 235 слов (89%), в белорусском и украинском по 196 слов (74%).

Обращает внимание на себя и более высокий процент заимствованной лексики - преимущественно польской - в украинском и белорусском языках. Из 292 базовых русских слов, показанных в списке, заимствованных слов только 8:

овощ, вращать, облако (из церковнославянского), мужчина, шкура, если (из польского), туман, собака (из восточных языков); под вопросом остаются слова "глаз" и "спина".
- таким образом, заимствования составляют только 3% базовой русской лексики. А вот в украинском списке заимствованных 30 слов - 12% списка:
інший, важкий, мужчина, хробак, насіння, собака, квітка, шкіра, шкура, смоктати, бачити, міркувати, лякатися, змагатися, полювати, тримати, лічити, рахувати, балакати, співати, мовити, прах, туман, ватра, шлях, червоний, рік, гарний, поганий, брудний; под вопросом остаются слова "овоч, спина, хмара, нутрощi, грати".
Особенно отчётливо высокий процент заимствований в украинском и белорусском языках показывает раздел "Глаголы" - пункты 92-146 и 169: из русских глаголов заимствованием является только глагол "вращать", а в украинском и белорусском списках заимствованных глаголов более десятка.

Как мы видим, из трёх современных восточнославянских языков русский язык лексически (да и не только лексически) наиболее близок к предковому древнерусскому языку и лучше остальных сохранил собственную лексическую базу.
==

Источник.
В дополнение к теме "Мовоперемога превращается в мовозраду".
Ну так было бы странно, если русский не походил бы на древнерусский больше остальных?))
А если открыть весь список Сводеша, то видно, что украинский похож на белорусский, болгарский на македонский, а хорватский на сербский. А русский похож на древнерусский больше, чем на все остальные современные славянские языки, среди которых стоит особняком, как и чешский и польский (впрочем, в этом списке нет словацкого и словенского)

Но это хорошо, что вы хотя бы не постулируете тут идею, что украинцы как нация вообще не существуют; а то мне и такое от ватанов слышать приходилось:giggle:
 
Ну так было бы странно, если русский не походил бы на древнерусский больше остальных?))
Ну, кагбэ великий филолух у нас Сэрж, но, ЕМНИП, тут разница в национальной терминологии.

В российской терминологии есть ДРЕВНЕрусский язык, СТАРОрусский язык, и просто русский язык.
Белорусские грамарнаци называют старорусский язык древнебелорусским, а украинские - древнеукраинским.

То есть, если русский походит на древнерусский, то тем более он походит на старорусский, а значит - на древнебелорусский и древнеукраинский :)
 
тише, не спугни
Древнерусский список Сводеша
Сегодня предлагаю рассмотреть Список базовой лексики древнерусского языка, известный как список Сводеша — сопоставить с современной русской, белорусской и украинской базовой лексикой.

Справка: Список Сводеша (англ. Swadesh list) — предложенный американским лингвистом Моррисом Сводешем инструмент для оценки степени родства между различными языками по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового словаря.

Списки совеременных языков взяты отсюда:
https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Списки_Сводеша_для_славянских_языков
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Slavic_Swadesh_lists

1. Язъ, азъ — я — я — я
2. Ты — ты — ты — ти
3. Онъ — он — ён — він
4. Мы — мы — мы — ми
5. Вы — вы — вы — ви
6. Они — они — яны, тыя — вони
7. Сеи, сия, се — этот, эта, эти; сей, сия, сие — гэты, гэта — цей, ця, це
8. Тыи, та, то — тот, та, то — той, тая, тое — той, та, те
9. Сьдѣ, тутъ — здесь, тут — тут — тут
10. Тамо (тамъ) — там — там — там
11. Къто — кто — хто — хто
12. Чьто — что — што — що
13. Къдѣ — где — дзе — де
14. Коли, къгда — когда — калі — коли
15. Како, яко — как — як — як
16. Не — не — не — не
17. Вьсь, вься, весе — весь, вся, все — увесь, ўся, усе — весь, уся, все
18. Мъного — много — шмат, багата — багато
19. Колико, нѣколико — сколько, несколько — некалькі, колькі — декілька, кілька
20. Мало — мало, несколько — няшмат, небагата, мала — небагато, мало
21. Другыи, иныи — другой, иной — іншы — інший
22. Одинъ — один — адзін — один
23. Дъва — два — два — два
24. Три — три — три — три
25. Четыре — четыре — чатыры — чотири
26. Пять — пять — пяць — п'ять
27. Великыи — большой, великий — вялікі — великий
28. Дългыи — длинный, долгий — доўгі — довгий
29. Широкыи — широкий — шырокі — широкий
30. Тълстыи — толстый — тоўсты — товстий, дебелий, грубий
31. Тяжькыи — тяжёлый, тяжкий — цяжкі — важкий, тяжкий
32. Малыи — маленький, малый — маленькі, малы — маленький, малий
33. Коротъкыи — короткий — кароткі — короткий
34. Узъкыи — узкий — вузкі — вузький
35. Тънъкыи — тонкий — тонкі — тонкий
36. Жена — женщина — жанчына, кабета, баба — жінка
37. Мужь — мужчина, мужик — мужчына — чоловік, мужчина
38. Человѣкъ, людинъ — человек — чалавек — людина
39. Дѣтя, дѣтичь — ребёнок, дитя — дзіця, дзіцёнак, немаўля — дитина, дитя
40. Жена — жена, супруга — жонка — дружина, жінка
41. Мужь — муж, супруг — муж, гаспадар — чоловік
42. Мати — мать, мама — маці, матка — мати, матір, неня, мама
43. Отьць — отец — бацька, тата — батько, тато
44. Звѣрь, животина — зверь, животное — жывёла, звер, істота — тварина, звір
45. Рыба — рыба — рыба — риба
46. Пъта, пътица, пътъка — птица — птушка — птах, птиця
47. Пьсъ — собака, пёс — сабака, пёс — собака, пес
48. Въшь — вошь — вош — воша
49. Змия (змѣя), гадъ — змея, гад — змяя, гад — змія, гад
50. Чьрвь — червь, червяк — чарвяк — хробак, черв'як
51. Дерево — дерево — дрэва — дерево
52. Лѣсъ — лес — лес — ліс
53. Палица — палка — кій, палка — палиця
54. Плодъ — овощ, плод — садавіна, гароднiна — овоч, плід
55. Сѣмя, сѣмена — семя, семена — насенне, зерне — насіння, сім'я
56. Листъ — лист — ліст, лiсце — лист
57. Коря, корень — корень —корань, карэнне — коріння, корінь
58. Кора, корь — кора — кара — кора
59. Цвѣтъ, цвѣтьць — цветок — кветка — квітка
60. Трава — трава — трава — трава
61. Вьрвь — верёвка — вяроўка, аборка, ланцуг — мотузка, вервечка
62. Кожа, скора, усние — кожа, шкура — скура — шкіра, шкура
63. Мясо — мясо — мяса — м'ясо
64. Кръвь — кровь — кроў — кров
65. Кость — кость — костка — кістка
66. Тукъ, лои, сало, скоромъ — жир, сало — тлушч, тук, сала — жир, сало
67. Яице — яйцо — яйка — яйце
68. Рогъ — рог — рог — ріг
69. Хвостъ — хвост — хвост — хвіст
70. Перо — перо — пяро — перо, пір'я
71. Волосы — волосы — валоссе, косы, космы — волосся
72. Голова — голова — галава — голова
73. Ухо — ухо — вуха — вухо
74. Око — глаз, очи — вока — око
75. Носъ — нос — нос — ніс
76. Уста, рътъ — рот, уста — вусны, рот — вуста, рот
77. Зубъ — зуб — зуб — зуб
78. Языкъ — язык — язык — язик
79. Ногъть — ноготь — ногаць — ніготь
80. Стопа — стопа, ступня — ступня — стопа
81. Нога — нога — нага — нога
82. Колѣно — колено — калена — коліно
83. Долонь, рука — ладонь, рука — далонь, рука — долоня, рука
84. Крило — крыло — крыло — крило
85. Брюхо, черево — живот, брюхо, пузо — бруха, пуза — живіт, брюхо
86. Утроба, кишьки — внутренности, кишки, утроба — вантробы — нутрощi, кишки
87. Шия, выя — шея — шыя — шия
88. Хрьбетъ — спина, хребет — спіна, хрыбет — спина, хребет
89. Грудь — грудь — грудзі — груди
90. Сьрдьце — сердце — сэрца — серце
91. Печень — печень — печань — печінка
92. Пити — пить — пiць — пити
93. Ѣсти — есть, кушать — есці — їсти
94. Грызти, кусати — грызть, кусать — грызці, кусаць — гризти, кусати
95. Съсати — сосать — ссаць, смактаць — смоктати
96. Пльвати — плевать — пляваць — плювати
97. Бльвати — блевать, рвать — ванітаваць — рвати, блювати
98. Дути — дуть — дзьмуць — дути
99. Дыхати (дышу) — дышать — дыхаць — дихати
100. Смиятися — смеяться — смяяцца, рагатаць — сміятись
101. Видѣти — видеть — бачыць — бачити
102. Слышати — слышать — чуць — чути
103. Знати, вѣдѣти — знать, ведать — ведаць, знаць — відати, знати
104. Думати — думать — думаць — думати, міркувати
105. Чути (чую) — нюхать, чуять — нюхаць — нюхати
106. Боятися — бояться — баяцца, лякацца — боятися, страхатися, лякатися
107. Съпати — спать — спаць — спати
108. Жити — жить — жыць — жити
109. Умьрѣти, помьрѣти — умереть, помереть — паміраць — помирати
110. Убити — убить — забіваць — вбивати
111. Боротися — бороться — змагацца — боротися, змагатися
112. Ловити — охотиться, ловить — паляваць — полювати
113. Ударити — ударить — ударыць, даць — вдарити
114. Рѣзати, рубити — резать, рубить — рэзаць — різати, рубати
115. Роздѣлити — разделить — раздзялiць, падзяліць — розділяти
116. Колоти — колоть, кольнуть — кальнуць, калоць — вколоти, колоти
117. Дьрати — царапать, драть — драпаць, дзерці — дряпати, шкрабати, дерти
118. Копати, рыти — копать, рыть — капаць, рыць — копати, рити
119. Плавати — плавать — плаваць — плавати
120. Летѣти — лететь, летать — лятаць — літати
121. Ходити, идти — ходить, идти — ісці, хадзіць — іти (йти), ходити
122. Приходити, приити — приходить, прийти — прыходзіць, прыйсці — приходити, прийти
123. Лежати — лежать — ляжаць — лежати
124. Сѣдѣти — сидеть — сядзець — сидіти
125. Стояти — стоять — стаяць — стояти
126. Крутити — крутить, вращать, повернуть — круцiць, паварочваць — крутити, повертати
127. Падати — падать — падаць — падати
128. Давати — давать — даваць — давати
129. Дьржати — держать — трымаць — тримати
130. Съжимати — сжимать, стискивать — сціскаць — стискати
131. Тьрѣти — тереть — церці — терти
132. Мыти — мыть, умывать — мыць — мити, умивати
133. Събрысати — вытирать — выціраць — витирати
134. Тягнути, тянути — тянуть — цягнуць — тягнути
135. Пьхати, тълчи (тълку) — пихать, толкать — штурхаць — пхати, штовхати
136. Метати — метать, кидать, бросать — кідаць — кидати, метати
137. Вязати — вязать, связывать — вязаць, зьвязваць — в'язати, зв'язувати
138. Шити — шить — шыць — шити
139. Съчитати, съчисти — считать, сосчитать — лічыць — лічити, рахувати
140. Речи, казати, мълвити, говорити — говорить, сказать, молвить — размаўляць, казаць, гутарыць, гаварыць — казати, говорити, балакати, мовити
141. Пѣти — петь — спяваць — співати
142. Играти — играть — граць, гуляць — грати
143. Плути — плыть — плыць — пливти
144. Течи (теку) — течь — цячы, цекчы — текти
145. Мьрзати, мьрзнути — замерзать, мёрзнуть — змерзнуць — змерзнути
146. Пухнути, отѣкати — пухнуть, отекать — пухнуць — пухнути
147. Сълньце — Солнце — Сонця, Сонейка — Сонце
148. Луна, Мѣсяць — Луна, Месяц — Месяц — Місяць
149. Звѣзда — звезда — зорка — зірка, зоря
150. Вода — вода — вада — вода
151. Дъждь, дъжгь — дождь — дождж — дощ
152. Рѣка — река — рака — річка
153. Озеро — озеро — возера — озеро
154. Море — море — мора — море
155. Соль — соль — соль — сіль
156. Камень — камень — камень — камінь
157. Пѣсъкъ — песок — песок — пісок
158. Порохъ — пыль — пыл — пил, прах
159. Земля — земля — зямля — земля
160. Оболокъ, туча — облако, туча — хмара — хмара
161. Мьгла — туман, мгла — імгла, туман — туман, імла
162. Небо — небо — неба — небо
163. Вѣтръ — ветер — вецер — вітер
164. Снѣгъ — снег — снег — сніг
165. Ледъ — лёд — лёд — лід, крига
166. Дымъ — дым — дым — дим
167. Огънь — огонь — агонь — вогонь, ватра
168. Попелъ, пепелъ — пепел — попел — попіл
169. Жечи — жечь — паліць — палити
170. Дорога, путь — дорога, путь — дарога, шлях — дорога, шлях
171. Гора — гора — гара — гора
172. Чьрвленыи — красный — чырвоны — червоний
173. Зеленыи — зелёный — зялёны — зелений
174. Жьлтыи — жёлтый — жоўты — жовтий
175. Бѣлыи — белый — белы — білий
176. Чьрныи — чёрный — чорны — чорний
177. Ночь — ночь — ноч — ніч
178. Дьнь — день — дзень — день
179. Лѣто — год, лет — год — рік
180. Теплыи — тёплый — цёплы — теплий
181. Студеныи — холодный, студёный — халодны, сцюдзёны — холодний
182. Пълныи — полный — поўны — повний
183. Новыи — новый — новы — новий
184. Старыи — старый — стары — старий
185. Добрыи — хороший, добрый — добры — гарний, добрий
186. Зълыи — плохой, злой — дрэнны, кепскі, злы — злий, поганий
187. Гнилыи — гнилой — гнілы — гнилий
188. Грязьныи — грязный — брудны — брудний
189. Прямыи — прямой — прамы, просты — прямий
190. Круглыи — круглый — круглы — круглий
191. Острыи — острый — востры, гостры — гострий
192. Тупыи — тупой — тупы — тупий
193. Гладъкыи, ровьныи — гладкий, ровный — гладкі, роўны — гладкий, рівний
194. Мокрыи — мокрый — мокры, вільготны — мокрий
195. Сухыи — сухой — сухі — сухий
196. Правыи — правильный, верный — правільны, слушны — правильний, вірний
197. Близъкыи — близкий — блізкі — близький
198. Дальныи — далёкий, дальний, дальный — далёкі — далекий, дальній
199. Десныи — правый — правы — правий
200. Лѣвыи, шуии — левый — левы — лівий
201. При, у, возлѣ — при, у, возле — каля, ля, пры — біля, коло, при
202. Въ — в — у/ў — у, в
203. Съ, со — с, со — з — з, зі
204. И, да — и, да — ды, і — і, й, та
205. Аче (аже) — если — калі — якщо
206. Бо — потому что — бо, таму што — бо, тому що
207. Имя — имя — імя — ім'я

Итого, из 207 позиций русский язык совпадает с древнерусским в 201 позиции, т.е. совпадает на 97%, украинский совпадает с базовым древнерусским в 179 пунктах (86%), белорусский в 174 пунктах (84%). По отдельным словам из предоставленных 265 древнерусских слов в русском сохранились 235 слов (89%), в белорусском и украинском по 196 слов (74%).

Обращает внимание на себя и более высокий процент заимствованной лексики - преимущественно польской - в украинском и белорусском языках. Из 292 базовых русских слов, показанных в списке, заимствованных слов только 8:

овощ, вращать, облако (из церковнославянского), мужчина, шкура, если (из польского), туман, собака (из восточных языков); под вопросом остаются слова "глаз" и "спина".
- таким образом, заимствования составляют только 3% базовой русской лексики. А вот в украинском списке заимствованных 30 слов - 12% списка:
інший, важкий, мужчина, хробак, насіння, собака, квітка, шкіра, шкура, смоктати, бачити, міркувати, лякатися, змагатися, полювати, тримати, лічити, рахувати, балакати, співати, мовити, прах, туман, ватра, шлях, червоний, рік, гарний, поганий, брудний; под вопросом остаются слова "овоч, спина, хмара, нутрощi, грати".
Особенно отчётливо высокий процент заимствований в украинском и белорусском языках показывает раздел "Глаголы" - пункты 92-146 и 169: из русских глаголов заимствованием является только глагол "вращать", а в украинском и белорусском списках заимствованных глаголов более десятка.

Как мы видим, из трёх современных восточнославянских языков русский язык лексически (да и не только лексически) наиболее близок к предковому древнерусскому языку и лучше остальных сохранил собственную лексическую базу.
==

Источник.
В дополнение к теме "Мовоперемога превращается в мовозраду".
Красиво, чо. Осталось понять почему всё это сравнивают с каким-то там "дневнерусским языком" определенного исторического периода. Вы считаете древнерусский язык общим предком языков славянских? Так это не так. Что, до появления письменных памяток славянских языков не было? Так, извините, нет. Список Сводеша без всяких сравнений с "древнерусскими" как-раз и позволяет понять степень родства, и, усреднённо, отдаление каждого языка от общего предка. Надо ли объяснять что сделано это по той простой причине, что ввиду отсутствия культуры письменности общий предок славянских языков не сохранился в достаточном объеме? Даже сохранившиеся древнерусские тексты не имеют определенности в том, как их правильно читать (произносить).

Вики пишет что славянское языковое единство распалось около 1300 лет назад. А вы приводите сравнение русского с одной из ветвей, а именно (сюрприз!), с древнерусским, который и сформировался после распада славянских языков.
 
Ни разу не удивлен.

Суд восстановил Насирова на посту главы ДФС

Окружной административный суд Киева 11 декабря восстановил в должности председателя Государственной фискальной службы Украины Романа Насирова.
Об этом "Украинской правде" сообщил адвокат Насирова Любомир Дроздовский.
"В судебном заседании была объявлена вступительная и резолютивную часть решения суда, которым удовлетворен иск, признано противоправным и отменено распоряжение Кабинета министров Украины об увольнении", - сказал он.
"Восстановлено его (Насирова - ред.) в должности председателя Государственной фискальной службы Украины и взыскано компенсацию за время вынужденного прогула. Решение в части восстановления подлежит немедленному исполнению", - добавил Дроздовский.
По его словам, решение о возобновлении Насирова в должности может быть обжаловано.
Как известно, 31 января 2018 Кабинет министров освободил отстраненного от своих обязанностей главы Государственной фискальной службы Романа Насирова.
В ночь на 8 марта 2017 Соломенский райсуд Киева избрал Насирову меру пресечения в виде ареста на 60 суток с альтернативой внесения залога в 100 млн. гривен, а 16 марта жена Насирова внесла за него залог.
Его оставили с электронным браслетом, без загранпаспортов и с запретом покидать Киевскую область без разрешения.
Насиров заявил, что это было направлено на препятствование его политической деятельности, и что "политические оппоненты" испугались его "реальной борьбы с коррупцией и изменений в системе ДФС".
28 сентября 2018 суд отменил обязанность носить электронное средство контроля для Насирова.
Следствие считает, что Насиров течение 2015 - 2016 годов, действуя в интересах народного депутата Александра Онищенко, предоставил руководителям региональных и территориальных органов ДФС незаконное указание принимать безосновательные решения о рассрочке налогового долга ООО "Фирма "Хас", ООО "Карпатнадраинвест", ООО "Надра геоцентр".
Насирова обвиняют в злоупотреблении служебным положением и служебном подлоге.
Сейчас досудебное следствие уже завершено.
Сейчас прокуроры зачитывают обвинительный акт, который состоит из 774 страниц.
https://www.pravda.com.ua/rus/news/2018/12/11/7200934/
 
конечно это сделано с позволения порошенко, бо суды в Украине управляемы. вот че он хочет этим добиться я хз... насиров-продан? или насиров получает право подписи и они с петей идут на последнее дело?
 
Ну, кагбэ великий филолух у нас Сэрж, но, ЕМНИП, тут разница в национальной терминологии.

В российской терминологии есть ДРЕВНЕрусский язык, СТАРОрусский язык, и просто русский язык.
Белорусские грамарнаци называют старорусский язык древнебелорусским, а украинские - древнеукраинским.

То есть, если русский походит на древнерусский, то тем более он походит на старорусский, а значит - на древнебелорусский и древнеукраинский :)
Серж прав в том, что русский довольно сильно отличается от прочих славянских языков, то есть сильнее, чем например, украинский от белорусского.
А то, что все 3 языка выводят из древнерусского, коим писали в том числе на новгородских берестяных грамотах, - так это мне кажется такой небольшой научной натяжкой, как ни посмотри, даже чисто географически)). Зато весьма скрепно!:wait:

На самом деле ща как раз ищу у себя в архиве кое-какие посты по поводу происхождения русских, там как бэ неофициозная и посему не пророссийская версия рассматривалась) Если найду - отпишусь, хотя и оффтоп)

UPD Нашла.
Название Россия, Российская империя, придумал Петр Первый в 1721 году, но даже при его жизни Московию так не называли. Русия - было книжное название и в 15 - 18 веках, оно больше использовалось для обозначения Польско-Литовского княжества. В противовес Московского княжества. Более-менее прижилось название Россия намного позже, при Елизавете и особенно при Екатерине Второй....

Название Москва - чисто фино-угорское слово и к славянским языкам не имеет никакого отношение. Мордва делится на мокша - эрзя и мокша - каратай. На землях мордвы и стоит Москва. И название появилось от фино-угорского слова Мокш - ва, (приставка "ва" - вода, река). Большинство топонимов в России - фино-угорские. Хотя встречаются и славянские, но намного меньше. Славянские по корню названия располагаются намного западней...

Российская история слишком запутанная штука, в ней много вымысла и откровенной лжи. И она всегда писалась, переписывалась и подтасовывалась на заказ. Сегодняшняя версия русской истории написали приглашенные немецкие историки Миллер и Шлоссер в конце 18 века....

Это коммент, причем не мой; то есть ссылок прилагаться не будет. Так, чисто для ознакомления.
 
Последнее редактирование:
Серж прав в том, что русский довольно сильно отличается от прочих славянских языков, то есть сильнее, чем например, украинский от белорусского.
А то, что все 3 языка выводят из древнерусского, коим писали в том числе на новгородских берестяных грамотах, - так это мне кажется такой небольшой научной натяжкой, как ни посмотри, даже чисто географически)). Зато весьма скрепно!:wait:

На самом деле ща как раз ищу у себя в архиве кое-какие посты по поводу происхождения русских, там как бэ неофициозная и посему не пророссийская версия рассматривалась) Если найду - отпишусь, хотя и оффтоп)

UPD Нашла.
Название Россия, Российская империя, придумал Петр Первый в 1721 году, но даже при его жизни Московию так не называли. Русия - было книжное название и в 15 - 18 веках, оно больше использовалось для обозначения Польско-Литовского княжества. В противовес Московского княжества. Более-менее прижилось название Россия намного позже, при Елизавете и особенно при Екатерине Второй....

Название Москва - чисто фино-угорское слово и к славянским языкам не имеет никакого отношение. Мордва делится на мокша - эрзя и мокша - каратай. На землях мордвы и стоит Москва. И название появилось от фино-угорского слова Мокш - ва, (приставка "ва" - вода, река). Большинство топонимов в России - фино-угорские. Хотя встречаются и славянские, но намного меньше. Славянские по корню названия располагаются намного западней...

Российская история слишком запутанная штука, в ней много вымысла и откровенной лжи. И она всегда писалась, переписывалась и подтасовывалась на заказ. Сегодняшняя версия русской истории написали приглашенные немецкие историки Миллер и Шлоссер в конце 18 века....

Это коммент, причем не мой; то есть ссылок прилагаться не будет. Так, чисто для ознакомления.
Посмотрите у себя в архиве, может есть? почему предлог -на исползуется в русском языке. У меня есть только обьяснение профессора n
 
Серж прав в том, что русский довольно сильно отличается от прочих славянских языков, то есть сильнее, чем например, украинский от белорусского.
Возможно. Хотя вопрос спорный. "Исследователи", как правило, подгоняют результаты под заказанный ответ. Это не только для "скрепных" характерно. :)

Кстати, вот по этой карте украинцы не то что не славяне и не европейцы, а вообще с Марса прилетели на одном корабле с молдаванами :)
troyanda-640x430.jpg


А то, что все 3 языка выводят из древнерусского, коим писали в том числе на новгородских берестяных грамотах, - так это мне кажется такой небольшой научной натяжкой, как ни посмотри, даже чисто географически)). Зато весьма скрепно!:wait:
Сейчас у нас вна Украине весьма модно ссылаться на некие генетические исследования, которые доказывают даже не то, что украинцы - славяне, а русские - неславяне, а более того: украинцы - это цэевропейцы, а русские - не европейцы от слова никак :)
"с ума сошли генетики от ген и хромосом"(с) :)

Однако же встречал упоминание о генетических исследованиях, согласно которым все цэевропейцы (только не русские, конечно :)) в конечном итоге имеют в предках всего двенадцать мужчин. Сильно сомневаюсь, что эти двенадцать мужчин говорили на двенадцати разных языках. :)

Если посмотреть на историю развития языков, картинка будет похожа на схему ядерной реакции или на генеалогическое древо. В корне будет ОДИН язык. Потом носители этого языка разбрелись по планете, связи друг с другом не было, письменности не было. Исходный язык начал при устной передаче накапливать ошибки и искажаться. Некоторые слова приходилось придумывать заново, ибо их в исходном языке не было, некоторые слова забыли, ибо исчезли предметы, ими описываемые (например, от пальмам пришли к елкам, и стали среди них жить. Придумали слово "елки" и забыли слово "пальмы").

То есть все существующие языки на самом деле - собрание накопленных ошибок и искажений исходного языка.



.
Название Россия, Российская империя, придумал Петр Первый в 1721 году, но даже при его жизни Московию так не называли. Русия - было книжное название и в 15 - 18 веках, оно больше использовалось для обозначения Польско-Литовского княжества. В противовес Московского княжества. Более-менее прижилось название Россия намного позже, при Елизавете и особенно при Екатерине Второй....
Был такой царь усяРусся: Алексей Михайлович (погуглите годы его правления :))
Его полный титул звучал так: "«Божiею милостiю, Мы Великiй Государь, Царь и Великiй Князь Алексѣй Михайловичъ, всея Великiя и Малыя и Бѣлыя Россiи Самодержецъ, Московскiй, Кiевскiй, Владимiрскiй, Новгородскiй, Царь Казанскiй, Царь Астраханскiй, Царь Сибирскiй, Государь Псковскiй и Великiй Князь Тверскiй, Югорскiй, Пермскiй, Вятскiй, Болгарскiй и иныхъ, Государь и Великiй Князь Новагорода Низовскiя земли, Черниговскiй, Рязанскiй, Ростовскiй, Ярославскiй, Бѣлоозерскiй, Удорскiй, Обдорскiй, Кондинскiй и всея Сѣверныя страны Повелитель, и Государь Иверскiя земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей и Кабардинскiя земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и инымъ многимъ Государствамъ и Землямъ Восточнымъ и Западнымъ, и Сѣвернымъ Отчичъ и Дѣдичъ, и Наслѣдникъ, и Государь и Обладатель»."
Можно, конечно, сказать, что "Московский" выделено отдельно, а значит "Московский" = "не русский", но ведь и "Киевский" выделено отдельно :)
 
Последнее редактирование:
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху Снизу