• Zero tolerance mode in effect!

Военные и повстанческие песни разных стран

Финская песня с видеорядом из Украины и переводом на беларускую мову. Глобальная русофобия, однако
 
Кстати, давно хотел я послушать те самые песенки, что напевал бравый солдат Швейк.
"Как пошли мы в Яромерь" и всё вот это вот.
Давно хотел, да что-то всё руки не доходили.
И вот наконец гугланул.
Текст оказался довольно похабный:
Když jsme táhli k Jaroměři
ať si nám to kdo chce věří
zašli jsme si k starý Káče na večeři
K večeři jsme měli dvě husy pečený
a co jsme se starý Káče nasmáli.

Kluci žrali, kluci srali
a při tom si povídali
co by asi starý Káče udělali
Zajděte nahoru, přiveďte jí dolu,
zastrčte jí do prdele píšťalu.

Já nejmladší ze všech dětí
nedal jsem se pobízeti,
píšťalu jí do prdele popozastrčil
Káča jak se hnula, prdel zasmrděla,
píšťala jí u prdele pískala.

Pan učitel jak to slyšel,
do hospody na nás přišel.
Co jste mi to udělali s mojí píšťalou?
Jak mam na ní hráti, do huby jí dáti
když jí měla stará Káča v prdeli?
Ребятушки съели у старой Кати двух печёных гусей, а в благодарность вставили ей в задницу дудку.
 
Кажется не было - песня ирландских ребелов "Go on home british soldiers":


Та же самая песня с текстом:

 
Кажется не было - песня ирландских ребелов "Go on home british soldiers":


Та же самая песня с текстом:

Любимая пестня воинов срочников ГСВГ - "Нах хауз, айн нах хауз". Домой, только домой. У них всё другое. Земля и небо и солнце другое. И даже мухи и комары не так грызут как дома.Без смака. У них не так как дома. После полутора лет тоски зелёной. И я не знаю почему зелёной? После их туманов она приобретала почему-то цвет зелёнки. Но она была неизбывна -эта тоска.
 
Гимн итальянских фашистов "Giovinezza":



Извиняюсь за такой "неформат", но ИМХО гимн сильный - итальянцы знают толк в музыке. :)
 
Последнее редактирование:
Версия Avanti Ragazzi на венгерском языке

Какая-то знакомая музыка. Не могу вспомнить откуда.

 
Назад
Сверху Снизу